{183-187.} 2 Ferenc Erkel:

a) Fragment from the opera “Bánk bán” Act III (Béni Egressy’s libretto, 1861)

Andante

     Melinda (soprano)      Moderato Andantino

Hát kis fiam! csitt, csitt! Ne háborgasd, ő alszik!

Hát kis fiam! csitt, csitt! Ne háborgasd, ő alszik!

Álmodj szeliden édesdeden.

Álmodj szeliden édesdeden.

angyalom te, angyalom te! Álmodj szelíden.

angyalom te, angyalom te! Álmodj szelíden.

édesdeden… angyalom ah, angyalom ah!

édesdeden… angyalom ah, angyalom ah!

Szállj le az egekből hozzá! Oltalmazd te

Szállj le az egekből hozzá! Oltalmazd te

őrző angyal árva gyermekem! Ah! boldo-

őrző angyal árva gyermekem! Ah! boldo-

gabb korban keblemen alvál, álmod elmulván rám mo-

gabb korban keblemen alvál, álmod elmulván rám mo-

solyogtál, angyal! Álmodj szeliden, ah álmodj szeliden, Ah

solyogtál, angyal! Álmodj szeliden, ah álmodj szeliden, Ah

álmodj édesdeden! Ah álmodj, égi angyalom!

álmodj édesdeden! Ah álmodj, égi angyalom!

{188-190.} b) The minstrel’s romance from the historical opera “Dózsa György” (text by Jókai and Szigligeti, 1867)

Rubato
(Harpe)

Andante
Minstrel (alto)

Négy vége van a világnak, Négy ellene a hazának; Egyik kívül, másik belül,

Négy vége van a világnak, Négy ellene a hazának; Egyik kívül, másik belül,

Ha egy pihen, másik kerül, Haj, rontanak minden fe-

Ha egy pihen, másik kerül, Haj, rontanak minden fe-

lűl.

lűl.

Az egyik a török harcos, A másik az olasz partos, Harmadik a lengyel

Az egyik a török harcos, A másik az olasz partos, Harmadik a lengyel

szomszéd, Negyedik itt, ittbenn, szerteszét; Haj, ez a legrosszabb veszély.

szomszéd, Negyedik itt, ittbenn, szerteszét; Haj, ez a legrosszabb veszély.

Az egyiket majd levernők,

Az egyiket majd levernők,

A másikat elterelnők. A harmadik futva menne, Ha a negyedik nem lenne,

A másikat elterelnők. A harmadik futva menne, Ha a negyedik nem lenne,

Haj, ha ez kibékülhetne!

Haj, ha ez kibékülhetne!

Rossz ellenség török, tatár, Lengyel, olasz erős csatár; Mind nem győznek le tége-

Rossz ellenség török, tatár, Lengyel, olasz erős csatár; Mind nem győznek le tége-

det, magyar nemzet, csak ten fegyvered. Haj, csak ez, mi elveszteget!

det, magyar nemzet, csak ten fegyvered. Haj, csak ez, mi elveszteget!