SAO PAULÓBAN
2000. március 24.
Guarulhos repülőterén meleg van. Másfél órát
állunk sorba az útlevélvizsgálatnál. Mint
minden határátkeléskor, most is elfog az egyenruha-frász,
ez már kitörölhetetlenül része az utazásaimnak.
Giovanni Sebastiano vár, autón megyünk be a városba.
Modern, háromsávos autópálya, ismert kocsimárkák,
sokemeletes épületek - minél közelebb érünk
a központhoz, annál magasabbak. Az utat reklámtáblák
szegélyezik, sokszor látott termékeket hirdetnek. Ha nem
lennének az út szélén virágzó, az
ágaikból gyökeret eresztő egzotikus fák, nem
érezném, hogy az Újvilágban vagyok.
Andrietta őszinte örömmel, régen várt vendégként
fogad - éppen olyan, mint amilyennek hosszú telefonbeszélgetéseink
során elképzeltem. Régi ismerősként beszélgetünk.
Körbevezet a lakásban: mindenhol
Lénárd rajzai, festményei, fényképei, könyvei.
Ma még nem dolgozunk, Andrietta fényképeket mutat - minden
képnek külön története van, mely újabb emlékeket
ébreszt. Gyorsan este lesz. Kiülök az ablakba: a város
csodás naplementével kíván szép álmokat.
2000. március 25-től
április 7-ig és április 10-től 12-ig
Megkezdődik a munka - ettől kezdve sok napon át, klauzúrabeli
szerzetesekként csak a hagyatékkal foglalkozunk. A tennivaló
rengeteg: Lénárd hányattatott élete során
nem veszett el minden, még az ausztriai időkből is gondosan
megőrzött leveleket, kéziratokat, jegyzetfüzeteket.
Halála után az íróasztalfiókok, polcok, szekrények
rendezetlen tartalmát dobozokban a blumenau-i házba szállították.
Az iratok, könyvek egy - szerencsére nem jelentős mennyiségű
- része elveszett, megrongálódott a nagy '83-as árvíz
során. Amikor az özvegy véglegesen Sao Paulóba költözött,
a hagyatékot is magával hozta, de rendezésére ekkor
sem került sor.
A könyvtár
Először a könyvespolccal kezdjük: Lénárd
összes kiadott műve több példányban szerepel.
Megvan az avignoni kiadású Vita Latina, benne a latin Max und
Moritz, a gyönyörű Orgelbüchlein Amerigo Tot illusztrációival,
különösen értékesek a Winnie-Ille-Pu első
kiadásából származó példányok,
melyben hemzsegnek Lénárd sajátkezű javításai!
Minden kötetből félreteszünk egy példányt
a múzeum számára.
Kéziratok
Most látom igazán, mit is értett azon Lénárd,
amikor leveleiben a medvéről lehúzott hét bőrt
emlegette: szinte minden prózai írását több
nyelven is elkészítette és kiadatta. Természetesen
sok kiadatlan kézirat is van a hagyatékban. Az egyik legfontosabb
a Költői fejlődésem című, minden
egyéb írásánál őszintébben,
hűségesebben önéletrajzi esszéje - a német
költő magyarul nyílik meg és váratlanul mesélni
kezd magáról. Meglepetten bukkanok rá egy történelmi
színműre Julianus barátról, címe Szegény
Julián.
A levelezés
A hagyatéknak ezt a részét csak részben sikerült
feldolgoznom. Rengeteg a levél, főleg németül, angolul,
magyarul, latinul, olaszul, és portugálul. Lénárd
minden nap legalább 4-5 levelet írt és kapott, a sok év
termését gondosan megőrizte. Listát készítettem
levelezőpartnereiről, érdemes lenne utánajárni,
megvannak-e valahol az ő levelei.
Újságkivágások
A hagyatékban nagy mennyiségű újságkivágást
találtam: Lénárd cikkei, recenziók írásairól
illetve megőrzésre érdemesnek tartott cikkek. Hatalmas értékű,
óriási anyag, aminek mai összegyűjtése szinte
lehetetlen vállalkozás lenne. Lénárd mindig odafigyelt
a sajtó véleményére, érzékenyen reagált
a kritikára.
A fekete könyvecskék
Lénárd mindig tartott magánál egy kisméretű,
általában fekete jegyzetfüzetet, ezekbe írta verseit,
rajzolta vázlatait, gyakran vicces rajzait, karikatúráit, ide
jegyezte fel, kinek írt aznap levelet és kit vizsgált meg,
ide másolta ki a szótárból a megtanulandó
latin, spanyol, vagy éppenséggel orosz vagy japán szavakat.
Új fejezet a Lénárd-kutatásban: a fekete könyvecskék
bécsi orvoshallgató korától Rómán
és Sao Paulón át Dona Emmáig kísérik
végig életét.
Magyarul írott verseket is találtam bennük!
A kazetta
Lénárd
egy német nyelvű előadásáról kb. negyedórás
hangfelvétel készült - eddig ez az egyetlen ilyen dokumentum,
nagy örömet okozott váratlan előbukkanása.
Andrietta lakásában
két szobacica is él, igen furcsa természetűek, nem
nyávognak, nem dorombolnak. Katu,
a hím különösen agresszív, fúj, karmol,
nem tűri a betolakodót, alattomosan megközelít és
a legváratlanabb pillanatokban kap a kezemhez. Talán Cerberusként
a hagyatékot őrzi?
BLUMENAU ÉS
DONA EMMA
április 8-tól 10-ig
Szombat
A munka megérdemelt
jutalma végre elérkezett! Indulunk Dona Emmába. Az égen
felhőnek nyoma sincs, a gép alacsonyan repül, Sao Paulo felhőkarcolói
sokkal szebbek a magasból. Nemsokára a tengerpart mentén
repülünk dél felé, az út nagyon rövid, de
gyönyörű. Marina és Beatriz várnak ránk,
először a tengerparti üdülőhelyre, Camboriùba
visznek minket. Andrietta egy kedves barátnőjét látogatja
itt meg, mi pedig megnézzük a város turista-látványosságát:
a libegőt és a parkot,
no meg a tengert.
Este indulunk Blumenauba, Marinánál szállunk meg. A táj,
a fák ismerősek, a dombok hajlatát, a völgyeket Lénárd
rajzain már láttam.
Vasárnap
Másnap reggel
autóval indulunk a kb. 120 km-re levő Dona Emmába. Letérünk
a forgalmas főútról, a települések
neve már nem hangzik idegenül: Ibirama, Presidente Getùlio,
Dona Emma. Áthajtunk a falun, az aszfalt elmarad, lassítunk a
földúton, a házak egyre távolabb esnek egymástól.
Találgatom, melyik lehet a Reggeliző-ház, melyik a Szomorú-ház.
Megérkezünk a Láthatatlan
házhoz, Horst, a szomszéd és kislánya már
vár minket. Felsétálunk a platánok
szegélyezte úton, a lenszőke
német lányka mezítláb kerülgeti a tehénlepényeket.
Körbejárom a házat:
téglából emelt alapokon áll, kívül
a lécek fehérre vannak mázolva. Belépek: sötét,
melegszínű, illatos fából a falak, a fedém,
a bútorok. A folyosón könyvespolc, Bach
képmása. Lénárd
szobájában ott az íróasztala, a fiókok
üresek, csak az egyikben találok megsárgult lapokat: orvosi
kartonok katonás rendben, minden beteg neve, életkora, panaszai,
betegsége feljegyezve a jól ismert, apróbetűs írással,
németül, latinul. Kíváncsian lapozgatom a papírokat.
Egy magyar sor ötlik a szemembe, rövid megjegyzés egy fiatalasszony
lapján: "csak 100-at, mert szegény".
A birtok enyhén emelkedik, elindulok felfelé, megpróbálom
elképzelni, milyen lehetett, amikor még álltak a fák
- ma irtás a Serra faláig. Visszanézek
a házra, eltakarják a fák. Szép kilátás
nyílik a völgyre, a szomszédos kukorica-
és aipiföldekre. Jó
500 méterre a háztól
elérem a Serra meredeken emelkedő
falát, innen indul a kőlépcső a tetőre.
Visszaindulok a ház irányába, a sírhoz.
A magas fűben csak sárga virágokat találok, ebből
szedek egy csokorra valót, hozzá néhány páfránylevelet.
Négy, egymásba hajló
magas araukáriafa alatt nyugszik Lénárd
Sándor, kedves fenyőfáját
kidöntötte egy vihar, nem páfrány, hanem fű nől
az egyszerű kőlapon. Leülök,
hallgatom az erdő hangjait, a zöld papagájok rikoltását,
a tücskök zajos ciripelését.
Hívnak a lányok, elmegyünk valami harapnivalót vásárolni.
A venda nincs messze, vasárnap
is nyitva van, hiszen nemcsak bolt, hanem egyben italmérés is.
A sört és cachacát iszogató vendégek kíváncsian
bámulnak minket, kérdezősködnek. Nemigen értik,
minek is jön ide az idegen Blumeanuból, mi keresnivalója
lehet itt a "világ végén". Szemben
német telepesház, a tető meredeken lejt, mint az óhazában.
A konyhában ebédelünk,
a többiek lepihennek, én még egyszer körbejárok.
Sikerül lencsevégre kapnom egy urubu-t
is, lassan köröz a fák felett. Horst is megérkezik,
elkísér a lépcsőkhöz, tapossa előttem
a magas füvet, figyelmeztet a kígyókra. Németül
beszélgetünk. Háborúról, családról,
a termésről és az időjárásról
folyik a szó, Horst szívesen válaszolgat kérdéseimre.
Szavai Lénárd sorait visszhangozzák. Horst nagybátyja
Németországba ment dolgozni, de visszavágyik, ott nem jók
az emberek, bolond a világ. Nyáron nyugdíjba megy, visszajön
Dona Emmába. A fiatalok elvágynak a faluból, inkább
a városban éheznek, de nem akarnak a földeken dolgozni. Sokan
elverik apáik összekuporgatott vagyonát, elisszák
a földet, a termést. Bolond világ ez!
A halottak nyugalmának gyilkosai, a legendák Lénárd
Sándort sem kímélik: a faluban azt rebesgetik, hogy nem
is a doktort temették oda, hanem valaki mást. Többen úgy
vélik, hogy a sírkő alatt a koporsóban csak kövek
vannak.
Hallgatom, nem sok minden változott a Völgyben az elmúlt
harminc év alatt.
Visszaérünk a házhoz, a többiek már készülődnek.
Horst még megkínál egy szép, érett, papagájcsípte
cachí-val, a fát Lénárd
Sándor ültette.
Csendesen beszélgetünk az autóban a visszaúton.
Hétfő
A repülőnk csak késő délután indul vissza
Sao Paulóba, délelőtt sétálok egyet Blumenauban.
Kellemes kisváros, német szót nemigen hallani az utcán,
de a taxis érti a németet, amikor rákérdezek. A
kirakatok húsvéti díszben pompáznak, csupa csokinyuszi
és festett tojás - a hagyományok még élnek.
Nagy örömmel, elégedetten fényképezek le néhány
német stílusú homlokzatot. Később megtudom,
hogy csupa modern épületről van szó, a városvezetés
adókedvezményben részesíti azokat, akik "hagyományosan"
építkeznek.
Megállunk a Lénárd-család
háza előtt: a latin Micimackó jogdíjából
épült.
Sajnálom, hogy nem maradhatunk még pár napot.
A repülőről
visszanézek Santa Catarina erdőire, felettük tűzvörös
az ég.
Az utolsó két
napot ismét a hagyaték katalogizálásával,
elhelyezésével töltöm, még készítek
néhány fénymásolatot, bár így is alig
fér el a sok anyag a hátizsákomban.
Az egész család elkísér a repülőtérre,
igaz barátokként búcsúzunk - talán még
találkozunk!